zabe-koriceNAGRADA ZA NAJČITANIJU KNJIGU LAGUNI ZA ROMAN „ŽABE“
 
Na svečanosti povodom 84. godine od osnivanja Biblioteke grada Beograda, u četvrtak 15. januara 2015, u Biblioteci Grada Beograda dodeljene su nagrade u oblasti bibliotekarstva, knjižarstva i izdavaštva najistaknutijim pojedincima i institucijama u 2014. godini.
Među njima, nagradu „Gligorije Vozarović“ izdavaču za najčitaniju knjigu stranog autora za 2014. godinu u ovoj, najvećoj biblioteci u Srbiji dobila je izdavačka kuća „Laguna“ za roman kineskog nobelovca Mo Jena „Žabe“, u prevodu Ane Jovanović, docenta na katedri za kineski jezik i književnost Filološkog fakulteta u Beogradu.
Mo Jenov roman „Žabe“, objavljen 2009. godine, dotiče najbolnija mesta u duši kineskog naroda u XX veku, i umnogome proširuje dosadašnje predstave romanesknog književnog izraza.
Protkan živopisnim i dirljivim pojedinostima, ovaj roman u epistolarnoj formi, introspekcijom, progovara o „istorija rađanja“ u modernoj Kini u periodu od šezdeset godina i posvećen je desetinama hiljada ljudi koji su u ovoj zemlji na svojoj koži osetili politiku planskog rađanja. Kroz život glavne junakinje, seoske babice, koja je više od pola veka pomagala ženama da pobace, pisac sučeljava tradicionalna shvatanja i moderan pristup ovoj i danas osetljivoj temi u Kini. Istovremeno, Mo Jen razgolićuje uskogrud i protivrečan duhovni svet kineskih intelektualaca, oličen u karakteru Punoglavca, naratora i dramskog pisca koji se dopisuje sa svojim japanskim kolegom Sugitanijem… Kroz dovitljivu igru reči u naslovu, koja na kineskom asocira istovremeno na dete, na ime kineske boginje koja je stvorila ljudski rod i na neprivlačnu barsku životinju, Mo Jen diskretno i duhovito raskrinkava komunistički režim u svojoj zemlji.
Prevod Ane Jovanović ovog izvanrednog romana dobio je prošle godine i nagradu „Ljubiša Rajić“ za najbolji prevod prve knjige sa stranog na srpski jezik.
Povezana vest:  Drugi deo trilogije Jagodići „Kaštel u ravnici“ u prodaji od 16. novembra