ringispil

Trideset treće izdanje romana „Ringišpil“ Jelene Bačić Alimpić

Iako je roman „Ringišpil“ objavljen 2010. godine, interesovanje čitalaca i dalje je veliko, a ova knjiga obara sve rekorde prodaje. Veliki je uspeh i pisca i izdavača kada mu se u štampi nađe trideset treće izdanje knjige.
Jelena Bačić Alimpić je u romanu „Ringišpil“ ispisala intimnu povest balerine krhkog tela i džinovskog duha koji je ostavio pečat na svim slavnim baletskim scenama, gradeći istovremeno priču o malim-velikim ljudima, salašarima i umetnicima, pesnicima i njihovim muzama, senovitim bačkim salašima i gradićima, jutrima koja mirišu na slatko od dunja i nezaboravnim ruskim zimama…
„Ljubav je nemoguće definisati. Za mene je ona razlog postojanja. Kroz priče o mojim junacima želela sam da kažem kako je život zapravo blagoslov kakav god da je i da ga zaista treba živeti punim plućima, da ne treba propuštati trenutke ni mogućnosti, da se moramo radovati. Jer kada dođemo do kraja životnog puta, većina nas žali za propuštenim prilikama“, kaže Jelena Bačić-Alimpić.
Neiscrpna tema o ljubavi upravo je, kako kaže, podstakla da svoja osjećanja i razmišljanja prenese na papir. Napisala je „Ringišpil“, knjigu u kojoj je ispričala priču o ljubavi koja je uspela da preraste život i sudbinu.
Svoje čitaoce 2012. godine obradovala je romanom „Pismo gospođe Vilme“, koji govori o tajnama porodične prošlosti i sudbini žene koja je svoj život žrtvovala zbog ljubavi.
Ovog proleća, četiri godine od objavljivanja prve knjige svetlost dana ugledao je novi roman „Poslednje proleće u Parizu“. Za nekoliko dana u knjižarama će se naći sedamnaesto izdanje ove knjige, što ide u prilog činjenici da je Jelena Bačić Alimpić jedna od najčitanijih i najtiražnijih Laguninih pisaca koju čitaoci obožavaju i raduju se njenim novim knjigama.
Na makedonski su prevedene sve tri knjige poznate novinarke, a roman „Ringišpil“ preveden je i na turski jezik.

Povezana vest:  "Pčelica" hit izdavač beogradskog Sajma knjiga