Nikol Mones nam daje nezaboravnu priču o ljubavi i strasti, o porodičnim vezama, ljudskoj patnji i o pokušaju jedne žene da nestane u tuđoj zemlji – samo da bi u njoj našla dom, ljubav i samu sebe.

U zoru Alis Manegan vozi bicikl opustelim ulicama Pekinga. Amerikanka po rođenju, prevodilac po zanimanju, noći provodi u zadimljenim pekinškim barovima u društvu sa Kinezima koji je privlače i lako proziru njene namere. Svuda oko nje bruji nova Kina, širi se miris prošlosti, ali i promene, miris sveta u koji je došla da bi pobegla od oca čije postupke ne odobrava i od sopstvenog bola. Svake noći, kada se iskrade iz hotela, nada se da će se u tom svetu izgubiti zauvek.

Povezana vest:  Svečano otvoren 27. Međunarodni festival pozorišta za decu u Subotici

Alisin život se menja nakon telefonskog poziva jednog američkog arheologa. Ona će krenuti na put kroz prošlost Kine, kao i kroz neke od najudaljenijih i najtajanstvenih predela. Alis se pridružuje ekspediciji koja traga za fosilnim ostacima pekinškog čoveka, i tu upoznaje profesora Lin Šijanga. Dok vlasti budno prate svaki njihov korak i snimaju svaki njihov šapat, Alis i Lin nalaze utehu jedno u drugome, polako se oslobađajući aveti prošlosti. Njihova veza prerasta u jednu od najuzbudljivijih erotskih ljubavnih priča u savremenoj književnosti.

Povezana vest:  Roman "Ema" Džejn Ostin u verziji Aleksandera Mekol Smita

Nikol Mones je američka književnica. Dobitnica je nagrade „Dženet Hajdinger Kafka“, kao i Godišnje nagrade Pacifičkog severozapada. Budući da je osamnaest godina živela u Kini, sve njene knjige pripovedaju o ovoj zemlji. Sada živi i stvara u Oregonu.

„Izgubljeni u prevodu“ Nikol Mones možete naći od subote 20. februara u svim knjižarama Delfi, Laguninim klubovima čitalaca, onlajn knjižari delfi.rs, kao i na sajtu laguna.rs.

Povezana vest:  Dah teatra slavi 30 godina postojana i donosi nam festival „Spajajući vekove“